BỘ CÔNG THƯƠNG |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1005/XNK-THCS |
Hà Nội, ngày 04 tháng 9 năm 2018 |
Kính gửi: Tổng cục Hải quan
Trả lời công văn số 3920/TCHQ-GSQL ngày 05 tháng 7 năm 2018 của Tổng cục Hải quan liên quan đến việc thực hiện các quy định về tạm nhập, tái xuất và gia công tại Nghị định số 69/2018/NĐ-CP, Cục Xuất nhập khẩu (Bộ Công Thương) có ý kiến như sau:
Điều 178 Luật Thương mại quy định: “Gia công trong thương mại là hoạt động thương mại, theo đó bên nhận gia công sử dụng một phần hoặc toàn bộ nguyên liệu, vật liệu của bên đặt gia công để thực hiện một hoặc nhiều công đoạn trong quá trình sản xuất theo yêu cầu của bên đặt gia công để hưởng thù lao”.
Khoản 1 Điều 41 Luật Quản lý ngoại thương quy định: “Trừ trường hợp kinh doanh tạm nhập, tái xuất quy định tại Điều 39 của Luật này, thương nhân được tạm nhập vào Việt Nam hàng hóa không thuộc Danh mục hàng hóa cấm xuất khẩu, cấm nhập khẩu; hàng hóa không thuộc diện tạm ngừng xuất khẩu, tạm ngừng nhập khẩu theo hợp đồng với nước ngoài để phục vụ mục đích bảo hành, bảo dưỡng, thuê, mượn hoặc để sử dụng vì mục đích khác trong một khoảng thời gian nhất định rồi tái xuất chính hàng hóa đó ra khỏi Việt Nam”.
Căn cứ các quy định nêu trên, hoạt động đưa hàng hóa về Việt Nam để sửa chữa không phải là hoạt động gia công hay hoạt động tạm nhập, tái xuất theo quy định của Luật Thương mại, Luật Quản lý ngoại thương.
Cục Xuất nhập khẩu xin gửi Tổng cục Hải quan để hướng dẫn doanh nghiệp thực hiện./.
|
KT.
CỤC TRƯỞNG |
MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No.1005/XNK-THCS |
Hanoi, September 04, 2018 |
To: General Department of Customs
In response to Official Dispatch No.3920/TCHQ-GSQL dated July 05, 2018 of General Department of Customs regarding compliance with regulations on temporary import, re-export and processing in Decree No.69/2018/ND-CP, below are opinions from the Department of Import and Export (Ministry of Industry and Trade):
Article 178 of the Commercial Law: “Commercial processing means a commercial activity whereby a processor part or whole of raw materials and materials supplied by the hirer to perform one or several stages of the production process at the latter’s request and receives a payment in return.”
Clause 1 Article 41 of the Law on Management of Foreign Trade: “Except for the case of temporary import and re-export prescribed in Article 39 of this Law, a trader may import temporarily products that are not on the list of products that are banned or suspended from export or import according to the contract with a foreign country for repair, lease, lending or other purposes for a certain period of time and re-export these products from Vietnam.”
Pursuant to the aforementioned regulations, transport of goods to Vietnam for repair is not considered processing or temporary import or re-export under provisions of the Commercial Law and the Law on Management of Foreign Trade.
PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Tran Thanh Hai
...
...
...
;Công văn 1005/XNK-THCS năm 2018 quy định về hoạt động tạm nhập, tái xuất và gia công hàng hóa do Cục Xuất nhập khẩu ban hành
Số hiệu: | 1005/XNK-THCS |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Cục Xuất nhập khẩu |
Người ký: | Trần Thanh Hải |
Ngày ban hành: | 04/09/2018 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn 1005/XNK-THCS năm 2018 quy định về hoạt động tạm nhập, tái xuất và gia công hàng hóa do Cục Xuất nhập khẩu ban hành
Chưa có Video