Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 6786/TCHQ-TXNK
V/v nhập khẩu hàng hóa SXXK

Hà Nội, ngày 29 tháng 10 năm 2019

 

Kính gửi: Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc.
(S 47 Nguyễn Cư Trinh, Quận 1, Hồ Chí Minh)

Tổng cục Hải quan nhận được công văn số 1911/HHTMHQ ngày 26/9/2019 của Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc về việc kiến nghị miễn thuế đối với hàng hóa nhập khẩu để sản xuất sản phẩm xuất khẩu. Về vấn đề này, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:

1. Về thuế nhập khẩu

Căn cứ khoản 7 Điều 16 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13, khoản 1 Điều 12 Nghị định 134/2016/NĐ-CP ngày 01/09/2016 của Chính phủ thì hàng hóa nhập khẩu để sản xuất hàng hóa xuất khẩu được miễn thuế nhập khẩu.

Căn cứ quy định tại khoản 2 Điều 12 Nghị định 134/2016/NĐ-CP thì cơ sở để xác định hàng hóa được miễn thuế:

“a) Tổ chức, cá nhân sản xuất hàng hóa xuất khẩu có cơ sở sản xuất hàng hóa xuất khẩu trên lãnh thổ Việt Nam; quyền sở hữu hoặc quyền sử dụng đối với máy móc, thiết bị tại cơ sở sản xuất phù hợp với nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu để sản xuất hàng hóa xuất khẩu và thực hiện thông báo cơ sở sản xuất theo quy định của pháp luật về hải quan;

b) Nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu được sử dụng để sản xuất sản phẩm đã xuất khẩu.

Trị giá hoặc lượng nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu được miễn thuế là trị giá hoặc lượng nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu thực tế được sử dụng để sản xuất sản phẩm thực tế xuất khẩu, được xác định khi quyết toán việc quản lý, sử dụng nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu để sản xuất sản phẩm xuất khẩu theo quy định của pháp luật về hải quan.

Khi quyết toán, người nộp thuế có trách nhiệm kê khai chính xác, trung thực trị giá hoặc lượng nguyên liệu, vật tư, linh kiện xuất khẩu thực tế sử dụng để sản xuất sản phẩm gia công thực tế nhập khẩu đã được miễn thuế khi làm thủ tục hải quan.”

Căn cứ quy định nêu trên, từ ngày 01/09/2016, trường hợp tổ chức, cá nhân nhập khẩu hàng hóa để sản xuất hàng xuất khẩu nhưng không trực tiếp sản xuất toàn bộ hàng hóa xuất khẩu mà đưa một phần hoặc toàn bộ hàng hóa đã nhập khẩu cho tổ chức, cá nhân khác thực hiện gia công một hoặc một số công đoạn sau đó nhận lại sản phẩm sau gia công để tiếp tục sản xuất và xuất khẩu sản phẩm hoặc đưa hàng hóa nhập khẩu vào sản xuất, sau đó thuê tổ chức, cá nhân khác thực hiện gia công một hoặc một số công đoạn, nhận lại sản phẩm sau gia công để tiếp tục sản xuất và/hoặc xuất khẩu sản phẩm thì không đáp ứng cơ sở xác định hàng hóa được miễn thuế theo quy định tại Nghị định 134/2016/NĐ-CP nên không được miễn thuế nhập khẩu đối với phần hàng hóa nhập khẩu đưa đi gia công.

2. Tổng cục Hải quan ghi nhận kiến nghị của Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc và đã báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, sửa đổi, bổ sung Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ cho phù hp với thực tế.

3. Trước mắt, đề nghị các tổ chức, cá nhân nhập khẩu hàng hóa để sản xuất hàng xuất khẩu thực hiện theo quy định tại Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 và Nghị định số 134/2016/NĐ-CP.

Tổng cục Hải quan có ý kiến để Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc được biết và trân trọng cảm ơn ý kiến đóng góp của Quý Hiệp hội.

 


Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ CST, Vụ PC-B
TC (để p/h);
- Lưu: VT, TXNK (3).

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Nguyễn Dương Thái

 

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-----------

 SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------

No.: 6786/TCHQ-TXNK
Re: Goods imported for manufacture of domestic exports

Hanoi, October 29, 2019

 

To: Korean Chamber of Commerce and Industry (KOCHAM)
(Address: No. 47, Nguyen Cu Trinh Street, District 1, Ho Chi Minh City)

The General Department of Customs has received the Official Dispatch No. 1911/HHTMHQ dated September 26, 2019 of Korean Chamber of Commerce and Industry (KOCHAM) making request for exemption of customs duties on goods imported for manufacture of domestic exports.   In response to this request, the General Department of Customs provides some guidelines as follows:

1. With regard to import duties:

Pursuant to Clause 7 Article 16 of the Law on Export and Import Duties No. 107/2016/QH13, and Clause 1 Article 12 of the Government’s Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016, goods imported for the purpose of manufacturing domestic exports shall be exempted from import duties.

Pursuant to Clause 2 Article 12 of Decree No. 134/2016/ND-CP, the eligibility of goods for exemption of import duties shall be determined as follows:

“a) The manufacturer of exports has a factory where exports are manufactured in Vietnam; owns or has the right to use machinery and equipment at the factory which is suitable for the raw materials, supplies and components imported for manufacture of exports and has sent a notification of such factory to the customs authority in accordance with customs law regulations;

b) The imported raw materials, supplies and components are used for manufacture of the exported products.

The value or quantity of imported raw materials, supplies and components exempt from the import duty is the actual value or quantity of raw materials, supplies and components used for manufacture of the products that are exported in reality and is determined when making a statement of raw materials, supplies and components imported for manufacture of exports in accordance with customs law regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to the said regulations, from September 01, 2016, if the importer transfers a part or entire of goods which are imported for manufacture of domestic exports as declared to another processor that shall perform one or some processing stages, and then receive processed goods for continuing the manufacture of exports and/or export, that importer fails to meet eligibility for duty exemption as specified in the Decree No. 134/2016/ND-CP and the amount of imported goods sent for processing shall not be exempted from import duties.

2. General Department of Customs has considered and transferred your requests to competent authorities for consideration and modification of the Government's Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 in conformity with reality.

3. Importers of goods for manufacture of domestic exports are requested to provisionally comply with regulations of the Law on Export and Import Duties No. 107/2016/QH13 and Decree No. 134/2016/ND-CP.

  

 

PP. GENERAL DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Nguyen Duong Thai

;

Công văn 6786/TCHQ-TXNK năm 2019 về nhập khẩu hàng hóa sản xuất xuất khẩu do Tổng cục Hải quan ban hành

Số hiệu: 6786/TCHQ-TXNK
Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Tổng cục Hải quan
Người ký: Nguyễn Dương Thái
Ngày ban hành: 29/10/2019
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [2]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Công văn 6786/TCHQ-TXNK năm 2019 về nhập khẩu hàng hóa sản xuất xuất khẩu do Tổng cục Hải quan ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [4]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…