BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 6786/TCHQ-TXNK |
Hà Nội, ngày 29 tháng 10 năm 2019 |
Kính
gửi: Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc.
(Số 47 Nguyễn Cư Trinh, Quận 1, Hồ Chí Minh)
Tổng cục Hải quan nhận được công văn số 1911/HHTMHQ ngày 26/9/2019 của Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc về việc kiến nghị miễn thuế đối với hàng hóa nhập khẩu để sản xuất sản phẩm xuất khẩu. Về vấn đề này, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
1. Về thuế nhập khẩu
Căn cứ khoản 7 Điều 16 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13, khoản 1 Điều 12 Nghị định 134/2016/NĐ-CP ngày 01/09/2016 của Chính phủ thì hàng hóa nhập khẩu để sản xuất hàng hóa xuất khẩu được miễn thuế nhập khẩu.
Căn cứ quy định tại khoản 2 Điều 12 Nghị định 134/2016/NĐ-CP thì cơ sở để xác định hàng hóa được miễn thuế:
“a) Tổ chức, cá nhân sản xuất hàng hóa xuất khẩu có cơ sở sản xuất hàng hóa xuất khẩu trên lãnh thổ Việt Nam; có quyền sở hữu hoặc quyền sử dụng đối với máy móc, thiết bị tại cơ sở sản xuất phù hợp với nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu để sản xuất hàng hóa xuất khẩu và thực hiện thông báo cơ sở sản xuất theo quy định của pháp luật về hải quan;
b) Nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu được sử dụng để sản xuất sản phẩm đã xuất khẩu.
Trị giá hoặc lượng nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu được miễn thuế là trị giá hoặc lượng nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu thực tế được sử dụng để sản xuất sản phẩm thực tế xuất khẩu, được xác định khi quyết toán việc quản lý, sử dụng nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu để sản xuất sản phẩm xuất khẩu theo quy định của pháp luật về hải quan.
Khi quyết toán, người nộp thuế có trách nhiệm kê khai chính xác, trung thực trị giá hoặc lượng nguyên liệu, vật tư, linh kiện xuất khẩu thực tế sử dụng để sản xuất sản phẩm gia công thực tế nhập khẩu đã được miễn thuế khi làm thủ tục hải quan.”
Căn cứ quy định nêu trên, từ ngày 01/09/2016, trường hợp tổ chức, cá nhân nhập khẩu hàng hóa để sản xuất hàng xuất khẩu nhưng không trực tiếp sản xuất toàn bộ hàng hóa xuất khẩu mà đưa một phần hoặc toàn bộ hàng hóa đã nhập khẩu cho tổ chức, cá nhân khác thực hiện gia công một hoặc một số công đoạn sau đó nhận lại sản phẩm sau gia công để tiếp tục sản xuất và xuất khẩu sản phẩm hoặc đưa hàng hóa nhập khẩu vào sản xuất, sau đó thuê tổ chức, cá nhân khác thực hiện gia công một hoặc một số công đoạn, nhận lại sản phẩm sau gia công để tiếp tục sản xuất và/hoặc xuất khẩu sản phẩm thì không đáp ứng cơ sở xác định hàng hóa được miễn thuế theo quy định tại Nghị định 134/2016/NĐ-CP nên không được miễn thuế nhập khẩu đối với phần hàng hóa nhập khẩu đưa đi gia công.
2. Tổng cục Hải quan ghi nhận kiến nghị của Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc và đã báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, sửa đổi, bổ sung Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ cho phù hợp với thực tế.
3. Trước mắt, đề nghị các tổ chức, cá nhân nhập khẩu hàng hóa để sản xuất hàng xuất khẩu thực hiện theo quy định tại Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 và Nghị định số 134/2016/NĐ-CP.
Tổng cục Hải quan có ý kiến để Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc được biết và trân trọng cảm ơn ý kiến đóng góp của Quý Hiệp hội.
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG |
MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 6786/TCHQ-TXNK |
Hanoi, October 29, 2019 |
To: Korean Chamber of Commerce and
Industry (KOCHAM)
(Address: No. 47, Nguyen Cu Trinh Street, District 1, Ho Chi Minh City)
The General Department of Customs has received the Official Dispatch No. 1911/HHTMHQ dated September 26, 2019 of Korean Chamber of Commerce and Industry (KOCHAM) making request for exemption of customs duties on goods imported for manufacture of domestic exports. In response to this request, the General Department of Customs provides some guidelines as follows:
1. With regard to import duties:
Pursuant to Clause 7 Article 16 of the Law on Export and Import Duties No. 107/2016/QH13, and Clause 1 Article 12 of the Government’s Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016, goods imported for the purpose of manufacturing domestic exports shall be exempted from import duties.
Pursuant to Clause 2 Article 12 of Decree No. 134/2016/ND-CP, the eligibility of goods for exemption of import duties shall be determined as follows:
“a) The manufacturer of exports has a factory where exports are manufactured in Vietnam; owns or has the right to use machinery and equipment at the factory which is suitable for the raw materials, supplies and components imported for manufacture of exports and has sent a notification of such factory to the customs authority in accordance with customs law regulations;
b) The imported raw materials, supplies and components are used for manufacture of the exported products.
The value or quantity of imported raw materials, supplies and components exempt from the import duty is the actual value or quantity of raw materials, supplies and components used for manufacture of the products that are exported in reality and is determined when making a statement of raw materials, supplies and components imported for manufacture of exports in accordance with customs law regulations.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the said regulations, from September 01, 2016, if the importer transfers a part or entire of goods which are imported for manufacture of domestic exports as declared to another processor that shall perform one or some processing stages, and then receive processed goods for continuing the manufacture of exports and/or export, that importer fails to meet eligibility for duty exemption as specified in the Decree No. 134/2016/ND-CP and the amount of imported goods sent for processing shall not be exempted from import duties.
2. General Department of Customs has considered and transferred your requests to competent authorities for consideration and modification of the Government's Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 in conformity with reality.
3. Importers of goods for manufacture of domestic exports are requested to provisionally comply with regulations of the Law on Export and Import Duties No. 107/2016/QH13 and Decree No. 134/2016/ND-CP.
PP. GENERAL DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Nguyen Duong Thai
Công văn 6786/TCHQ-TXNK năm 2019 về nhập khẩu hàng hóa sản xuất xuất khẩu do Tổng cục Hải quan ban hành
Số hiệu: | 6786/TCHQ-TXNK |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Tổng cục Hải quan |
Người ký: | Nguyễn Dương Thái |
Ngày ban hành: | 29/10/2019 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn 6786/TCHQ-TXNK năm 2019 về nhập khẩu hàng hóa sản xuất xuất khẩu do Tổng cục Hải quan ban hành
Chưa có Video