Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------

Số: 3651/TCT-CS
v/v ghi hoá đơn hàng khuyến mại

Hà Nội, ngày 30 tháng 9 năm 2008

 

Kính gửi: Cục thuế tỉnh Đồng Nai

Trả lời công văn số 1660/CT-TTHT ngày 20/6/2008 của Cục thuế tỉnh Đồng Nai về chính sách thuế, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:

Tại điềm 1.2, Mục VI, Phần B Thông tư số 120/2002/TT-BTC ngày 30/12/2002 hướng dẫn thi hành Nghị định sổ 89/2002/NĐ-CP ngày 07/11/2002 của Chính phủ về việc in, phát hành, sử dụng, quản lý hoá đơn hướng dẫn:

“1.2- Thời điểm lập hoá đơn: Hoá đơn phải được lập ngay khi cung cấp hàng hoá, dịch vụ và các khoản thu tiền phát sinh theo quy định. Khi lập hoá đơn, bên bán phải phản ảnh đầy đủ các nội dung, chỉ tiêu in sẵn trên mẫu hoá đơn, gạch chẻo phần bỏ trống (nếu có) từ trái qua phải. Việc lập hoá đơn có thể viết bằng tay, đánh máy lần in sang các liên có nội dung như nhau. Trường hợp,viết sai cần hủy bỏ hoá đơn thì gạch chéo để huỷ bỏ và không được xé rời khỏi quyển hoá đơn và phải lưu đầy đủ các liên của số hoá đơn.”

Tại điểm 6 Thông tư số 30/2008/TT-BTC ngày 16/4/2008 của Bộ Tài chính về thuế GTGT hướng dẫn:

“a- Đối với hàng hoá, dịch vụ dùng để khuyến mại, quảng cáo, hàng mẫu phục vụ cho sản xuất, kinh doanh hàng hoá, dịch vụ (sản phẩm, hàng hoá, dịch vụ dùng để khuyến mại, quảng cáo, hàng mẫu theo quy định tại Nghị định số 37/2006/NĐ-CP ngày 4/4/2006 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Thương mại về hoạt động xúc tiến thương mại) thì phải lập hoá đơn GTGT, trên hoá đơn ghi tên và số lượng hàng hoá, ghi rõ là hàng khuyến mại, quảng cáo, hàng mẫu không thu tiền; dòng thuế GTGT không ghi, gạch chéo.”

Căn cứ vào hướng dẫn nêu trên, đối với hàng hoá, dịch vụ dùng để khuyến mại, quảng cáo (theo quy định tại Nghị định số 37/2006/NĐ-CP nêu trên), cơ sở kinh doanh phải lập hoá đơn GTGT theo quy định. Trên hoá đơn ghi tên và số lượng hàng hoá, ghi rõ là hàng khuyến mại, quảng cáo không thu tiền; gạch bỏ dòng thuế suất, tiền thuế GTGT, dòng đơn giá ghi giá vốn hoặc giá thành. Cơ sở kinh doanh sử dụng hoá đơn để làm chứng từ hạch toán.

Tổng cục Thuế trả lời để Cục Thuế được biết./.

 

 

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG





Phạm Duy Khương

 

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 3651/TCT-CS
Re: Invoices for goods for sale promotion

Hanoi, September 30, 2008

 

To: Dong Nai Provincial Tax Office

In response to the Official Letter No. 1660/CT-TTHT dated June 20, 2008 of Dong Nai Provincial Tax Office regarding tax policies, the General Department of Taxation gives the following opinions:

Point 1.2, Section VI, Part B of Circular No. 120/2002/TT-BTC of December 30, 2002, guiding the implementation of the Government's Decree No. 89/2002/ND-CP of November 7, 2002, on the printing, issuance, use and management of invoices, guides:

“1.2. Time of issuing invoices: Invoices must be issued according to regulations immediately when goods or services are delivered and receivable amounts arise. When issuing an invoice, a seller shall fully fill in pre-printed contents of the invoice form and cross out blank sections (if any) from left to right. An invoice may be handwritten or typed once with its copies having the same contents. When an invoice is mistakenly filled in and needs to be canceled, it shall be crossed out and may not be torn off from the invoice book and its copies must be fully kept.”

Point 6 of the Ministry of Finance's Circular No. 30/2008/TT-BTC of April 16, 2008, on value-added tax guides:

“a/ For goods and services used for sales promotion, advertisement or as samples serving the production of and trading in goods and services (products, goods and services used for sales promotion, advertisement or as samples are specified in the Government’s Decree No. 37/2006/ND-CP of April 4, 2006, detailing the Commercial Law regarding trade promotion), VAT invoices must be made, stating goods appellations and quantities and that goods are for sales promotion, advertisement or as free samples, with VAT lines left blank and crossed out”.

Under the above guidance, business establishments shall issue according to regulations value-added invoices for goods and services used for sale promotion or advertisement (under Decree No. 37/2006/ND-CP). Invoices must specify goods appellations and quantities, stating that they are for sale promotion or advertisement and free. The tax rate, value-added tax amount and unit cost price or production cost lines must be crossed out. Business establishments may use these invoices in cost accounting.

The General Department of Taxation informs the Tax Office for information.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

FOR THE DIRECTOR GENERAL OF TAXATION
DEPUTY DIRECTOR GENERAL




Pham Duy Khuong

 

;

Công văn số 3651/TCT-CS về việc ghi hoá đơn hàng khuyến mại do Tổng cục Thuế ban hành

Số hiệu: 3651/TCT-CS
Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Tổng cục Thuế
Người ký: Phạm Duy Khương
Ngày ban hành: 30/09/2008
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [3]
Văn bản được căn cứ - [0]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Công văn số 3651/TCT-CS về việc ghi hoá đơn hàng khuyến mại do Tổng cục Thuế ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…