Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

BỘ Y TẾ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 6288/BYT-MT
V/v giảm thời gian cách ly y tế tập trung đối với người nhập cảnh đã tiêm đủ liều vắc xin phòng COVID-19

Hà Nội, ngày 04 tháng 8 năm 2021

 

Kính gửi:

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

Thực hiện Nghị quyết số 78/NQ-CP ngày 20/7/2021 của Chính phủ chuyên đề về phòng, chống dịch COVID-19; trên cơ sở ý kiến của các cơ quan nghiên cứu, các nhà khoa học, Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) tại Việt Nam, Trung tâm Phòng ngừa và Kiểm soát bệnh tật Hoa Kỳ (CDC Hoa Kỳ) tại Việt Nam, Bộ Y tế (Cơ quan thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19) hướng dẫn một số nội dung về cách ly y tế đối với người được phép nhập cảnh Việt Nam đã tiêm đủ liều vắc xin phòng COVID-19 hoặc đã khỏi bệnh COVID-19 như sau:

1. Thực hiện cách ly y tế tập trung 07 ngày và tiếp tục theo dõi y tế trong 07 ngày tiếp theo (trừ trường hợp người nhập cảnh vào làm việc dưới 14 ngày và các trường hợp nhập cảnh cách ly theo quy định khác của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 và của Bộ Y tế) đối với người nhập cảnh đáp ứng đủ các điều kiện sau:

- Có kết quả xét nghiệm âm tính với SARS-CoV-2 (bằng phương pháp RT-PCR/RT-LAMP) trong vòng 72 giờ trước khi xuất cảnh và được cơ quan có thẩm quyền của nước thực hiện xét nghiệm cấp chứng nhận.

- Đã tiêm đủ liều vắc xin phòng COVID-19 (liều cuối cùng tiêm trong thời gian ít nhất 14 ngày và không quá 12 tháng tính đến thời điểm nhập cảnh) và có giấy chứng nhận tiêm chủng;

Hoặc đã từng bị nhiễm SARS-CoV-2 (có giấy chứng nhận xét nghiệm dương tính với SAR-COV-2 bằng phương pháp RT-PCR mẫu đơn không quá 6 tháng tính đến thời điểm nhập cảnh) và có giấy xác nhận khỏi bệnh COVID-19 hoặc các giấy tờ tương đương xác nhận đã khỏi bệnh do cơ quan có thm quyền tại nước điều trị cấp.

3. Thực hiện xét nghiệm SARS-CoV-2 vào ngày thứ nhất, ngày thứ 7 tính từ ngày nhập cảnh (ngày thứ nhất có thể sử dụng test kháng nguyên nhanh hoặc bằng phương pháp RT-PCR; ngày thứ 7 bắt buộc phải sử dụng phương pháp RT-PCR mẫu đơn). Trường hợp có kết quả dương tính thì xử trí theo quy định.

4. Việc bàn giao, vận chuyển, tiếp nhận người nhập cảnh đã hoàn thành cách ly y tế tập trung về tiếp tục giám sát, theo dõi y tế thực hiện như sau:

- Việc bàn giao, tiếp nhận người hoàn thành cách ly y tế tập trung về nơi lưu trú đtiếp tục giám sát, theo dõi y tế thực hiện theo quy định tại Công văn số 425/CV-BCĐ ngày 19/01/2021 của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 về việc hướng dẫn bàn giao, quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập trung.

- Trong quá trình di chuyển từ cơ sở cách ly tập trung về nơi lưu trú, người hoàn thành cách ly y tế tập trung phải luôn thực hiện thông điệp 5K, đặc biệt là đeo khẩu trang và giữ khoảng cách, luôn bật và sử dụng ng dụng Bluezone.

- Trong thi gian theo dõi y tế: người hoàn thành cách ly y tế tập trung tiếp tục sử dụng ứng dụng Bluezone đến hết 14 ngày kể từ ngày nhập cảnh. Luôn thực hiện Thông điệp 5K, đặc biệt là đeo khẩu trang, không tụ tập và không đến nơi tập trung đông người.

5. Đề nghị Bộ Ngoại giao hướng dẫn việc kim tra và công nhận giấy chứng nhận tiêm chủng, giấy xác nhận khỏi bệnh COVID-19 hoặc các giấy tờ tương đương khác của nước ngoài.

6. Đề nghị Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, các Bộ, ngành:

- Chỉ đạo triển khai thực hiện các nội dung nêu tại Công văn này; đảm bảo công tác quản lý, giám sát cách ly y tế, bàn giao, vận chuyển, tiếp nhận người hoàn thành cách ly y tế tập trung được thực hiện nghiêm, không để lây nhiễm chéo và lây lan dịch bệnh ra cộng đồng;

- Tạo điều kiện để những người nhập cảnh đáp ứng đủ các điều kiện nêu tại mục 1 Công văn này được cách ly y tế tập trung tại khách sạn (nếu có nhu cầu), khi đó người nhập cảnh tự chi trả toàn bộ chi phí vận chuyn, cách ly y tế và các chi phí liên quan khác do UBND cấp tỉnh quy định.

Trân trọng cảm ơn./.

 


Nơi nhận:
- Như kính gửi;
- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Đ/c Bộ trưởng (đ
báo cáo);
- Các Đ/c Thứ trưởng;
- Các Đ/c thành viên BCĐQG;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Y tế;
- Cục LS-Bộ NG;
- Sở Y tế, TT KSBT/TTYTD các tỉnh, TP (để t/h);
- Lưu: VT, MT.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Xuân Tuyên

 

MINISTRY OF HEALTH
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------

No. 6288/BYT-MT
Re: Reduction in centralized quarantine duration for inbound passengers who are fully vaccinated against Covid-19

Hanoi, August 04, 2021

 

To:

- Ministries, ministerial agencies, governmental agencies;
- The People’s Committees of provinces and central-affiliated cities

In furtherance of the Government’s Resolution No. 78/NQ-CP dated 20/7/2021 on Covid-19 control; in consideration of opinions of research agencies, scientists, World Health Organization (WHO) in Vietnam, Centers for Disease Control and Prevention (CDC) of the USA, the Ministry of Health (standing body of National Steering Committee for Covid-19 Control) hereby provide some guidelines for quarantine of people permitted to enter Vietnam who have been fully vaccinated against Covid-19 or have recovered from Covid-19:

1. An inbound passenger will undergo centralized quarantine for 07 days and health monitoring in the next 07 days (except people who enter Vietnam to work for less than 14 days and other cases of quarantine upon entry prescribed by National Steering Committee and the Ministry of Health) if he/she fully satisfies the following conditions:

- He/she tests negative for SARS-CoV-2 (by RT-PCR/RT-LAMP test) within 72 hours before departure and receives a certificate issued by the competent authority of the country in which the test is done.

- He/she has received the required Covid-19 vaccine doses (the last dose must be administered within the period of 14 days to 12 months before the date of entry) and has a vaccination certificate.

He/she used to be infected with SARS-CoV-2 (has a certificate that he/she tested positive for SAR-COV-2 with one-step RT-PCR method within the last 6 months before the date of entry) and a certificate that he/she has recovered from Covid-19 or an equivalent document issued by the competent authority of the country where he/she is treated.

3. He/she is tested for SARS-CoV-2 on the first and seventh day from the date of entry (the test on the first day may be an antigen test or RT-PCR; the test on the seventh day must be a one-step RT-PCR test). If the test result is positive, he/she will be handled as per regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- People who have been in centralized quarantine for 7 days shall be monitored at home in accordance with Official Dispatch No. 425/CV-BCD dated 19/01/2021 of National Steering Committee on transfer and management after completion of centralized quarantine.

- During the transport from the centralized quarantine facility to their homes, the people who have completed centralized quarantine shall maintain implementation of the 5K rules, especially wearing masks and maintaining distance; always opening and using Bluezone application.

- During home monitoring, the people who have completed centralized quarantine keep using Bluezone application until the end of the 14th day from the date of entry; maintain implementation of the 5K rules, avoid meetings with other people and crowded places.

5. The Ministry of Health hereby requests the Ministry of Foreign Affairs to provide guidance on inspection and recognition of vaccination certificates, certificates of recovery from Covid-19 or equivalent documents of foreign countries.

6. The Ministry of Health requests that the People’s Committees of provinces, other Ministries and central authorities:

- Preside over the implementation of this Official Dispatch; ensure that management and supervision of quarantine, transfer, transport, receipt of people who have completed centralized quarantine are strictly implemented; avoid cross-contamination and spread of the disease in community;

- Enable inbound passengers who satisfy the conditions specified in section 1 of this Official Dispatch to be quarantined in hotels (on demand) and pay for their own transport, quarantine and other costs specified by the People’s Committees of the provinces.

Sincerely./.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

PP MINISTER
DEPUTY MINISTER




Do Xuan Tuyen

;

Công văn 6288/BYT-MT năm 2021 về giảm thời gian cách ly y tế tập trung đối với người nhập cảnh đã tiêm đủ liều vắc xin phòng COVID-19 do Bộ Y tế ban hành

Số hiệu: 6288/BYT-MT
Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Bộ Y tế
Người ký: Đỗ Xuân Tuyên
Ngày ban hành: 04/08/2021
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [2]
Văn bản được căn cứ - [0]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Công văn 6288/BYT-MT năm 2021 về giảm thời gian cách ly y tế tập trung đối với người nhập cảnh đã tiêm đủ liều vắc xin phòng COVID-19 do Bộ Y tế ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [6]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [3]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…