TỔNG LIÊN ĐOÀN
LAO ĐỘNG VIỆT NAM |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 449/TLĐ |
Hà Nội, ngày 16 tháng 04 năm 2014 |
Kính gửi: |
- Các LĐLĐ tỉnh, thành phố; |
Tổng Liên đoàn đính chính một số nội dung các quy định về tài chính công đoàn của Tổng Liên đoàn ban hành ngày 7 tháng 3 năm 2014 như sau:
1- Về căn cứ ban hành các Quyết định của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn.
Căn cứ Điều lệ Công đoàn Việt Nam năm 2013 được đính chính lại là: Căn cứ Điều lệ Công đoàn Việt Nam năm 2014.
2- Hướng dẫn đóng đoàn phí công đoàn số 258/HD-TLĐ:
Bổ sung phần cuối Khoản 1.1.3 Mục I: " … nhưng mức đóng hàng tháng tối đa bằng 10% tiền lương cơ sở theo quy định của Nhà nước". Khoản 1.1.3 sau khi được đính chính như sau:
"Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở doanh nghiệp ngoài nhà nước (bao gồm cả Công ty cổ phần nhà nước không nắm giữ cổ phần chi phối); đơn vị sự nghiệp ngoài công lập hưởng tiền lương không theo bảng lương, bậc lương do Nhà nước quy định; Liên hiệp hợp tác xã; các tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam; Văn phòng điều hành của phía nước ngoài trong hợp đồng hợp tác kinh doanh tại Việt Nam, mức đóng đoàn phí hàng tháng bằng 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội theo quy định của pháp luật về Bảo hiểm xã hội, nhưng mức đóng hàng tháng tối đa bằng 10% tiền lương cơ sở theo quy định của Nhà nước".
3- Quy định về thu, chi, quản lý tài chính công đoàn cơ sở ban hành kèm theo Quyết định số 272/QĐ-TLĐ.
Khoản 3.3.7 Điều 6 (trang 6 dòng 12, 13 từ dưới lên) câu "đảm việc nước giỏi việc nhà" đính chính lại là "giỏi việc nước đảm việc nhà"
4- Quy định về phân cấp cấp thu phân phối nguồn thu tài chính công đoàn ban hành kèm theo Quyết định số 270/QĐ-TLĐ.
Điều 5, trang 3, Dòng 10 từ trên xuống "năm 2013" đính chính lại là "năm 2014".
Ban Tài chính đã đính chính các sai sót trên trong sách "Hệ thống các quy định về tài chính - Kế toán công đoàn cơ sở".
|
TL. ĐOÀN CHỦ TỊCH |
VIETNAM GENERAL
CONFEDERATION OF LABOR |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No: 449/TLDD |
Hanoi, April 16, 2014 |
To:
- Confederation of labor of provinces;
- Public sector trade unions and similar organizations.
The Vietnam General Confederation of Labor hereby makes a number of amendments to the Trade Union financial regulations dated March 7, 2014 as follows:
1- Basis for Decisions of Presidential Council of Vietnam General Confederation
The Vietnam Trade Union charter dated 2014 is applied rather than the charter dated 2013.
2- Guidance No.258/HD-TLDD on trade union dues:
“The maximum monthly union dues shall be 10% of the basic salary” stipulated in clause 1.1.4, Section I shall be amended as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3- Collection, spending and management of enterprises' labor union budgets issued together with the Decision No.272/QDD-TLDD
In clause 3.3.7, Article 6 (page 6, line 12 from the bottom upwards), the phrase "đảm việc nước giỏi việc nhà" shall be adjusted into "giỏi việc nước đảm việc nhà".
4- The competence to allocate trade union proceedings issued together with the Decision No.270/QDD-TLDD
The year "2013” mentioned in Article 5, page 3, line 10 in descending order shall be amended into "2014".
These above mentioned amendments are presented in the book “Hệ thống các quy định về tài chính - Kế toán công đoàn cơ sở”.
PRESIDENTIAL
COUNCIL
PP. CHAIRMAN OF FINACE COMMITTEE
DEPUTY CHAIRMAN
Pham Gia Ngo
;
Công văn 449/TLĐ năm 2014 đính chính tài liệu quy định về tài chính công đoàn do Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 449/TLĐ |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam |
Người ký: | Phạm Gia Ngọ |
Ngày ban hành: | 16/04/2014 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn 449/TLĐ năm 2014 đính chính tài liệu quy định về tài chính công đoàn do Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam ban hành
Chưa có Video