VĂN
PHÒNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 10525/VPCP-KGVX |
Hà Nội, ngày 12 tháng 12 năm 2013 |
Kính gửi: Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
Xét đề nghị của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội (tại văn bản số 89/TTr-LĐTBXH ngày 21 tháng 11 năm 2013 về việc nghỉ Tết Âm lịch và hoán đổi ngày nghỉ hằng tuần vào dịp nghỉ lễ năm 2014 đối với cán bộ, công chức, viên chức, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến như sau:
1. Cán bộ, công chức, viên chức nghỉ Tết Âm lịch năm 2014 từ ngày 28 tháng 01 đến hết ngày 05 tháng 02 năm 2014 và đi làm bù vào thứ Bảy, ngày 25 tháng 01 năm 2014 và thứ Bảy, ngày 08 tháng 02 năm 2014.
2. Đồng ý với đề nghị của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội về việc hoán đổi ngày nghỉ trong dịp nghỉ lễ năm 2014 đối với cán bộ, công chức, viên chức tại văn bản số 89/TTr-LĐTBXH ngày 21 tháng 11 năm 2013 như sau:
a) Dịp nghỉ Ngày Chiến thắng và Ngày Quốc tế lao động: thực hiện nghỉ vào thứ Sáu, ngày 02 tháng 5 năm 2014 và đi làm bù vào thứ Bảy, ngày 26 tháng 4 năm 2014.
b) Dịp nghỉ Ngày Quốc khánh: thực hiện nghỉ vào thứ Hai, ngày 01 tháng 9 năm 2014 và đi làm bù vào thứ Bảy, ngày 06 tháng 9 năm 2014.
Các cơ quan, tổ chức không thực hiện lịch nghỉ cố định 02 ngày thứ Bảy, Chủ nhật hằng tuần sẽ căn cứ vào chương trình, kế hoạch cụ thể của đơn vị để bố trí lịch nghỉ cho phù hợp.
3. Ủy quyền Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thông báo việc thực hiện nghỉ Tết Âm lịch và hoán đổi ngày nghỉ lễ năm 2014 tại điểm 1 và điểm 2 trên.
Văn phòng Chính phủ thông báo để Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội biết, thực hiện./.
Nơi nhận: |
KT.
BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM |
OFFICE OF THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM |
No.: 10525/VPCP-KGVX |
Hanoi, December 12, 2013 |
Respectfully to: The Ministry of Labor - Invalid and Social Affair
At the proposal of the Ministry of Labor - Invalid and Social Affair (at document No. 89/TTr-LDTBXH dated November 21, 2013, on leave days for Lunar New Year and shift of the weekends on occasions of public holidays in 2014 for cadres, civil servants, public employees, the Prime Minister has opinion as follows:
1. Cadres, civil servants, public employees take leave days for Lunar New Year of 2014 from January 28 to February 05, 2014 and have supplemental working days on Saturday, January 25, 2014 and Saturday February 08, 2014.
2. To agree with the Ministry of Labor - Invalid and Social Affair on shift of leave days in occasions of public holidays in 2014 for cadres, civil servants, public employees at document No. 89/TTr-LDTBXH dated November 21, 2013 as follows:
a) Victory Day and International Labor Day: To take leave day on Friday, May 02, 2014 and have a supplemental working day on Saturday, April 26, 2014.
b) National Day: To take leave day on Monday, September 01, 2014 and have a supplemental working day on Saturday, September 06, 2014.
Agencies and organizations that not perform the fixed leave schedule of 02 days including Saturday and Sunday every week will base on specific programs and plans of unit to arrange an appropriate leave schedule.
3. To authorize the Minister of Labor - Invalid and Social Affair for notifying implementation of leave days for Lunar New Year and shift of public days in 2014 at point 1 and point 2 mentioned above.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE
MINISTER, CHAIRMAN
DEPUTY CHAIRMAN
Nguyen Khac Dinh
;
Công văn 10525/VPCP-KGVX năm 2013 về nghỉ Tết Âm lịch và hoán đổi ngày nghỉ hằng tuần vào dịp nghỉ lễ năm 2014 đối với cán bộ, công, viên chức do Văn phòng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 10525/VPCP-KGVX |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Văn phòng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Khắc Định |
Ngày ban hành: | 12/12/2013 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn 10525/VPCP-KGVX năm 2013 về nghỉ Tết Âm lịch và hoán đổi ngày nghỉ hằng tuần vào dịp nghỉ lễ năm 2014 đối với cán bộ, công, viên chức do Văn phòng Chính phủ ban hành
Chưa có Video