BỘ
TÀI CHÍNH |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 2665/BTC-TCT |
Hà Nội, ngày 10 tháng 3 năm 2009 |
Kính gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
Bộ Tài chính nhận được kiến nghị của một số doanh nghiệp về việc thực hiện Thông tư số 134/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân nước ngoài kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam. Về vấn đề này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:
Tại Phần C Thông tư số 134/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 của Bộ Tài chính Hướng dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân nước ngoài kinh doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam quy định: “Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo và áp dụng từ 01/01/2009, thay thế cho Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/01/2005 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thuế áp dụng đối với các tổ chức nước ngoài không có tư cách pháp nhân Việt Nam và cá nhân nước ngoài kinh doanh hoặc có thu nhập phát sinh tại Việt Nam, Thông tư số 16/1999/TT-BTC ngày 04/02/1999 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện thuế cước đối với hoạt động kinh doanh vận chuyển hàng hoá bằng tàu biển của các hãng vận tải nước ngoài vào Việt Nam khai thác vận tải”.
Trường hợp các Hợp đồng thầu, Hợp đồng thầu phụ đã được ký kết trước ngày Thông tư số 134/2008/TT-BTC có hiệu lực thì việc xác định nghĩa vụ thuế GTGT, thuế TNDN tiếp tục thực hiện như hướng dẫn tại Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/1/2005 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thuế áp dụng đối với các tổ chức nước ngoài không có tư cách pháp nhân Việt Nam và cá nhân nước ngoài kinh doanh hoặc có thu nhập phát sinh tại Việt Nam cho đến khi kết thúc hợp đồng.
Riêng đối với những hợp đồng thầu thuộc lĩnh vực vận tải hàng không, vận tải biển (đang thực hiện nộp thuế theo hướng dẫn tại Thông tư 16/1999/TT-BTC), chuyển phát quốc tế và giao nhận kho vận quốc tế thực hiện nộp thuế theo hướng dẫn tại Thông tư số 134/2008/TT-BTC kể từ ngày Thông tư số 134/2008/TT-BTC có hiệu lực thi hành.
Bộ Tài chính thông báo để Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương được biết và thực hiện./.
Nơi nhận: |
KT.
BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 2665/BTC-TCT |
Hanoi, March 10, 2009 |
To: Provincial-level Tax Departments
The Ministry of Finance has received proposals from some enterprises on the implementation of the Finance Ministry’s Circular No. 134/2008/TT-BTC of December 31, 2008, guiding the performance of tax obligations by foreign organizations and individuals doing business in Vietnam or earning income in Vietnam. Regarding this matter, the Ministry of Finance gives its opinions as follows:
Part C of the Finance Ministry’s Circular No. 134/2008/TT-BTC of December 31, 2008, guiding the performance of tax obligations by foreign organizations and individuals doing business in Vietnam or earning income in Vietnam stipulates: “This Circular takes effect 15 days after its publication in CONG BAO, applies from January 1, 2009, and replaces the Finance Ministry’s Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, guiding tax regimes applicable to foreign organizations without Vietnamese legal person status and foreign individuals doing business or earning income in Vietnam and Circular No. 16/1999/TT-BTC of February 4, 1999, guiding freight tax on cargo transportation by seagoing vessels of foreign transport firms operating in Vietnam.
For contracts or sub-contracts signed before the effective date of Circular No. 134/2008/TT-BTC, the determination of value-added tax and business income tax still complies with the guidance in the Finance Ministry’s Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, guiding tax regimes applicable to foreign organizations without Vietnamese legal person status and foreign individuals doing business or earning income in Vietnam until the termination of contracts.
Particularly for contracts on air or sea transportation (for which taxes are paid under the guidance in Circular No. 16/1999/TT-BTC), international delivery and international forwarding, taxes shall be paid under the guidance in Circular No. 134/2008/TT-BTC from the date it comes into effect.
The Ministry of Finance informs provincial-level Tax Departments thereof for information and compliance.-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
;
Công văn số 2665/BTC-TCT về việc thực hiện Thông tư số 134/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 do Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 2665/BTC-TCT |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 10/03/2009 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn số 2665/BTC-TCT về việc thực hiện Thông tư số 134/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 do Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video