Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

BẢO HIỂM XÃ HỘI VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1927/BHXH-TST
V/v thu BHXH, BHYT, BHTN, bảo hiểm TNLĐ-BNN theo mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng

Hà Nội, ngày 26 tháng 6 năm 2023

 

Kính gửi:

- Bảo hiểm xã hội các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Bảo hiểm xã hội Bộ Quốc phòng, Công an nhân dân.

Căn cứ quy định của pháp luật về bảo hiểm xã hội (BHXH), bảo hiểm y tế (BHYT), bảo hiểm thất nghiệp (BHTN), bảo hiểm tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp (bảo hiểm TNLĐ-BNN), Nghị định số 24/2023/NĐ-CP ngày 14/5/2023 của Chính phủ quy định mức lương cơ sở đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ trang; BHXH Việt Nam hướng dẫn thu BHXH, BHYT, BHTN, bảo hiểm TNLĐ-BNN theo mức lương cơ sở mới như sau:

1. Áp dụng mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng làm căn cứ tính mức lương đóng BHXH bắt buộc, BHYT, BHTN, bảo hiểm TNLĐ-BNN từ ngày 01/7/2023.

1.1. Đối tượng áp dụng:

a) Người lao động tham gia BHXH bắt buộc, BHYT, BHTN, bảo hiểm TNLĐ-BNN thuộc đối tượng áp dụng mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng quy định tại Điều 2 làm căn cứ tính mức lương, mức phụ cấp làm căn cứ đóng quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều 3 Nghị định số 24/2023/NĐ-CP.

b) Người đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng quy định tại Luật người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và người hưởng chế độ phu nhân, phu quân tại cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài quy định tại điểm g khoản 1 Điều 2, khoản 4 Điều 123 Luật BHXH năm 2014 tham gia BHXH bắt buộc mà trước khi đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng, hoặc trước khi hưởng chế độ phu nhân, phu quân tại cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài:

- Đã có quá trình tham gia, đóng BHXH bắt buộc theo chế độ tiền lương do Nhà nước quy định;

- Chưa tham gia BHXH bắt buộc hoặc đã tham gia BHXH bắt buộc nhưng đã hưởng BHXH một lần.

c) Viên chức quản lý chuyên trách, Bí thư đảng ủy chuyên trách, Phó Bí thư đảng ủy, Chủ tịch công đoàn chuyên trách tại công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ, theo hệ số mức lương quy định tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định số 52/2016/NĐ-CP ngày 13/6/2016 của Chính phủ quy định tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn (TNHH) một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ.

1.2. Các đối tượng nêu tại điểm 1.1 Mục này đóng BHXH, BHYT, BHTN, bảo hiểm TNLĐ-BNN căn cứ tiền lương, phụ cấp tính theo mức lương cơ sở (mới) là 1.800.000 đồng/tháng từ ngày 01/7/2023.

2. Mức thu nhập tháng người tham gia BHXH tự nguyện lựa chọn để tính mức đóng BHXH tự nguyện từ ngày 01/7/2023 cao nhất là 36.000.000 đồng/tháng (1.800.000 đồng/tháng x 20 lần).

3. Áp dụng mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng tính mức đóng BHYT đối với đối tượng chỉ tham gia BHYT:

3.1. Nhóm do ngân sách nhà nước đóng BHYT: từ ngày 01/7/2023 mức đóng BHYT tính theo mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng. Trường hợp được cấp thẻ BHYT trước ngày 01/7/2023 thì từ ngày 01/7/2023 cơ quan BHXH điều chỉnh mức đóng BHYT theo mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng.

3.2. Nhóm được ngân sách nhà nước hỗ trợ mức đóng BHYT và nhóm tham gia BHYT theo hộ gia đình: từ ngày 01/7/2023, mức đóng BHYT tính theo mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng. Trường hợp đối tượng đã đóng đủ tiền vào quỹ BHYT theo thời hạn sử dụng của thẻ BHYT và được cấp thẻ BHYT trước ngày 01/7/2023 thì cả người tham gia BHYT và ngân sách nhà nước không phải đóng, hỗ trợ bổ sung do tăng mức lương cơ sở đối với thời gian từ ngày 01/7/2023 mà người tham gia BHYT đã đóng BHYT.

4. Tổ chức thực hiện

4.1. BHXH tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, BHXH Bộ Quốc phòng, BHXH Công an nhân dân: Thông báo cho các đơn vị sử dụng lao động, đơn vị quản lý đối tượng tham gia BHYT, tổ chức ủy quyền thu, người tham gia BHXH tự nguyện, BHYT được ngân sách nhà nước hỗ trợ một phần mức đóng và người tham gia BHYT theo hộ gia đình về tiền lương, thu nhập làm căn cứ đóng BHXH, BHYT, BHTN, bảo hiểm TNLĐ-BNN theo quy định và theo hướng dẫn nêu tại các điểm 1, 2 và 3 Công văn này.

4.2. BHXH Việt Nam: Trung tâm Công nghệ thông tin kịp thời điều chỉnh, bổ sung phần mềm quản lý thu đáp ứng yêu cầu quản lý và hỗ trợ nghiệp vụ theo đúng quy định.

Yêu cầu BHXH tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; BHXH Bộ Quốc phòng, Công an nhân dân tổ chức thực hiện theo đúng quy định và hướng dẫn tại Công văn này. Quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, báo cáo kịp thời gửi BHXH Việt Nam để có hướng dẫn bổ sung./.

 


Nơi nhận:
- Như trên;
- Các Bộ: TC, LĐTBXH, YT;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Tổng Giám đốc (để báo cáo);
- Các Phó Tổng giám đốc;
- Các đơn vị trực thuộc BHXH Việt Nam;
- Lưu: VT, TST.

KT. TỔNG GIÁM ĐỐC
PHÓ TỔNG GIÁM ĐỐC




Trần Đình Liệu

 

VIETNAM SOCIAL SECURITY
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No: 1927/BHXH-TST
Re: collection of social insurance, health insurance and unemployment insurance premiums, and insurance premiums for occupational accidents and occupational diseases according to statutory pay rate of VND 1.800.000/month

Hanoi, June 26, 2023

 

To:

- Social Security Offices of provinces or central-affiliated cities;
- Social Security Offices of the Ministry of National Defence, and the Ministry of Public Security

Pursuant to regulations of the law on social insurance, health insurance and unemployment insurance and occupational accident and occupational disease insurance, and the Government's Decree No. 24/2023/ND-CP dated May, 14 2023 on statutory pay rate for officials, public employees and the armed forces, the Vietnam Social Security provides guidance on collection of social insurance, health insurance and unemployment insurance premiums, and insurance premiums for occupational accidents and occupational diseases according to new statutory pay rate.

1. As of July 01, 2023, the statutory pay rate of VND 1.800.000/month shall be used as the basis for making payment of compulsory social insurance, health insurance and unemployment insurance premiums, and insurance premiums for occupational accidents and occupational diseases.

1.1. Regulated entities:

a) Any employee who participates in compulsory social insurance, health insurance, unemployment insurance and occupational accident and occupational disease insurance, and is entitled to the statutory pay rate of VND 1.800.000/month specified in Article 2 and used as the basis for determining the levels of salaries and allowances specified in Clause 1 and Clause 2 Article 3 of Decree No. 24/2023/ND-CP.

b) Employees working in foreign countries under contracts prescribed in the Law on Vietnamese Guest Workers and persons on spouse allowance in overseas Vietnamese representative missions prescribed in Point g Clause 1 Article 2 and Clause 4 Article 123 of the Law on Social Insurance in 2014 who participate compulsory social insurance. In addition, before they work in foreign countries under contracts or are entitled to spouse allowance in overseas Vietnamese representative missions:

- They have participated in compulsory social insurance and paid insurance premiums according to the pay scheme prescribed by the State;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



c) Managers, Party Committee Secretaries, Deputy Party Committee Secretaries, and Chairpersons of the Trade Unions of single-member limited liability companies of which charter capital is wholly owned by the State, participating in insurance programs according to the salary coefficients stated in the Appendix I enclosed with the Government’s Decree No. 52/2016/ND-CP dated June 13, 2016 on salary, remuneration and bonus payment to managers of single-member limited liability companies of which charter capital is wholly owned by the State.

1.2. Social insurance, health insurance and unemployment insurance premiums, and insurance premiums for occupational accidents and occupational diseases of the entities prescribed in Point 1.1 of this Section shall be paid according to salaries and allowances which are calculated according to the new statutory pay rate of VND 1.800.000/month, as of July 01, 2023.

2. As of July 01, 2023, participants in voluntary social insurance programs may pay voluntary social insurance premiums according to the highest monthly income of VND 36.000.000/month (VND 1.800.000/month x 20 times).

3. Participants in health insurance programs shall pay health insurance premiums according to the statutory pay rate of VND 1.800.000/month.

3.1. Entities whose health insurance premiums are wholly covered by state budget: The health insurance premiums shall be paid according to the statutory pay rate of VND 1.800.000/month as of July 01, 2023.  As of July 01, 2023, health insurance agencies shall adjust the health insurance premiums of holders of health insurance cards which have been granted before July 01, 2023 according to the statutory pay rate of VND 1.800.000/month.

3.2. Entities that receive assistance from the State in paying health insurance premiums and household-based buyers of health insurance as of July 01, 2023: Health insurance premiums shall be paid according to the statutory pay rate of VND 1.800.000/month. If the participants have made full payments to health insurance fund according to the effective period of health insurance cards and granted health insurance cards before July 01, 2023, both the policyholders and the state budget are not required to make additional payments due to the increase in the statutory pay rate for the period (from July 01, 2023) for which the policyholders have already paid their health insurance premiums.

4. Implementation

4.1. The Social Security Offices of provinces or central-affiliated cities, and the Social Security Offices of Ministry of National Defence, and Ministry of Public Security shall inform employers, managing units of participants in health insurance programs, organizations authorized to collect insurance premiums, participants in voluntary social insurance programs, entities whose health insurance premiums are partially covered by state budget and household-based buyers of health insurance of salaries and income used as the basis for paying social insurance, health insurance and unemployment insurance premiums, and insurance premiums for occupational accidents and occupational diseases in accordance with current regulations and instructions in Points 1, 2 and 3 herein.

4.2. Vietnam Social Security shall request the Information Technology Center to promptly revise and provide management software to serve management and operation purposes in accordance with regulations.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



 

 

PP. GENERAL DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Tran Dinh Lieu

 

;

Công văn 1927/BHXH-TST năm 2023 về thu bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm tai nạn lao động - bệnh nghề nghiệp theo mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng do Bảo hiểm xã hội Việt Nam ban hành

Số hiệu: 1927/BHXH-TST
Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Bảo hiểm xã hội Việt Nam
Người ký: Trần Đình Liệu
Ngày ban hành: 26/06/2023
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [4]
Văn bản được căn cứ - [0]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Công văn 1927/BHXH-TST năm 2023 về thu bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm tai nạn lao động - bệnh nghề nghiệp theo mức lương cơ sở 1.800.000 đồng/tháng do Bảo hiểm xã hội Việt Nam ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [7]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…